Chapter 2
Sanjaya Uvaacha:
Tam tathaa kripayaavishtam
ashrupoornaakulekshanam;
Visheedantam idam
Visheedantam idam
vaakyam uvaacha madhusoodanah.
Sanjaya said:
1. To him who was thus overcome with pity and who
was despondent, with eyes full of tears and agitated, Krishna or Madhusudana (the
destroyer of Madhu), spoke these words.
Sri Bhagavaan Uvaacha:
Kutastwaa kashmalam idam
vishame samupasthitam;
Anaaryajushtam aswargyam
Anaaryajushtam aswargyam
akeertikaram arjuna.
The Blessed Lord said:
2. From where is this perilous strait come upon
you, this dejection which is unworthy of you, disgraceful, and which will close
the gates of heaven upon you, Arjuna?
Klaibyam maa sma gamah
paartha naitat twayyupapadyate;
Kshudram hridaya daurbalyam
Kshudram hridaya daurbalyam
tyaktwottishtha parantapa.
3. Yield not to impotence, Arjuna, son of Pritha!
it does not befit you. Cast off this mean weakness of the heart. Stand up,
scorcher of foes!
Arjuna Uvaacha:
Katham bheeshmamaham
sankhye dronam cha madhusoodana;
Ishubhih pratiyotsyaami poojaarhaavarisoodana.
Ishubhih pratiyotsyaami poojaarhaavarisoodana.
Arjuna said:
4. How, Madhusudana, shall I fight in battle with
arrows against Bhishma and Drona, who are fit to be worshipped, destroyer of
enemies?
Guroon ahatwaa hi mahaanubhaavaan
Shreyo bhoktum bhaikshyam apeeha loke;
Hatwaarthakaamaamstu guroon ihaiva
Hatwaarthakaamaamstu guroon ihaiva
Bhunjeeya bhogaan rudhirapradigdhaan.
5. Better it is, indeed, in this world to accept
alms than to slay the most noble teachers. But if I kill them, even in this
world all my enjoyments of wealth and desires will be stained with (their)
blood.
Na chaitad vidmah kataran no gareeyo
Yadwaa jayema yadi vaa no jayeyuh;
Yaan eva hatwaa na jijeevishaamas
Yaan eva hatwaa na jijeevishaamas
Te'vasthitaah pramukhe
dhaartaraashtraah.
6. I can hardly tell which will be better: that
we should conquer them or they should conquer us. Even the sons of
Dhritarashtra, after slaying whom we do not wish to live, stand facing us.
Kaarpanyadoshopahataswabhaavah
Pricchaami twaam dharmasammoodha
chetaah;
Yacchreyah syaan nishchitam broohi tanme
Yacchreyah syaan nishchitam broohi tanme
Shishyaste'ham shaadhi maam twaam
prapannam.
7. My heart is overpowered by the taint of pity,
my mind is confused as to duty. I ask you: tell me decisively what is good for
me. I am your disciple. Instruct me who has taken refuge in you.
Na hi prapashyaami mamaapanudyaad
Yacchokam ucchoshanam indriyaanaam;
Avaapya bhoomaavasapatnam riddham
Avaapya bhoomaavasapatnam riddham
Raajyam suraanaam api chaadhipatyam.
8. I do not see that it would remove this sorrow
that burns up my senses even if I should attain prosperous and unrivalled
dominion on earth or lordship over the gods.
Sanjaya Uvaacha:
Evam uktwaa hrisheekesham
gudaakeshah parantapah;
Na yotsya iti govindam uktwaa tooshneem babhoova ha.
Na yotsya iti govindam uktwaa tooshneem babhoova ha.
Sanjaya said:
9. Having spoken thus to Hrishikesa (Lord of the
senses), Arjuna (the conqueror of sleep), the destroyer of foes, said to
Krishna: "I will not fight," and became silent.
Tam uvaacha hrisheekeshah
prahasanniva bhaarata;
Senayor ubhayor madhye
Senayor ubhayor madhye
visheedantam idam vachah.
10. To him who was despondent in the middle of
the two armies, Sri Krishna, as if smiling, Bharata, spoke these words!
Sri Bhagavaan Uvaacha:
Ashochyaan anvashochastwam
prajnaavaadaamshcha bhaashase;
Gataasoon agataasoomshcha
Gataasoon agataasoomshcha
naanushochanti panditaah.
The Blessed Lord said:
11. You have grieved for those that should not be
grieved for, yet you speak words of wisdom. The wise grieve neither for the
living nor for the dead.
Na twevaaham jaatu naasam
na twam neme janaadhipaah;
Na chaiva na bhavishyaamah
Na chaiva na bhavishyaamah
sarve vayam atah param.
12. Nor at any time indeed was I not, nor these
rulers of men, nor verily shall we ever cease to be hereafter.
Dehino'smin yathaa dehe
kaumaaram yauvanam jaraa;
Tathaa dehaantara praaptir
Tathaa dehaantara praaptir
dheeras tatra na muhyati.
13. Just as in this body the embodied (soul)
passes into childhood, youth and old age, so also does he pass into another
body; the firm man does not grieve thereat.
Maatraasparshaastu kaunteya
sheetoshnasukhaduhkhadaah;
Aagamaapaayino’nityaas
Aagamaapaayino’nityaas
taamstitikshaswa bhaarata.
14. The contacts of the senses with the objects,
son of Kunti, which cause heat and cold and pleasure and pain, have a beginning
and an end; they are impermanent; endure them bravely, Arjuna!
Yam hi na vyathayantyete
purusham purusharshabha;
Samaduhkha sukham dheeram
Samaduhkha sukham dheeram
so'mritatwaaya kalpate.
15. That firm man whom surely these afflict not,
chief among men, to whom pleasure, and pain are the same, is fit for attaining
immortality!
Naasato vidyate bhaavo
naabhaavo vidyate satah;
Ubhayorapi drishto'ntastwanayos tattwadarshibhih.
Ubhayorapi drishto'ntastwanayos tattwadarshibhih.
16. The unreal hath no being; there is no
non-being of the Real; the truth about both has been seen by the knowers of the
Truth (or the seers of the Essence).
Avinaashi tu tad viddhi
yena sarvam idam tatam;
Vinaasham avyayasyaasya
Vinaasham avyayasyaasya
na kashchit kartum arhati.
17. Know That to be
indestructible, by whom all this is pervaded. None can cause the destruction of That,
the Imperishable.
Antavanta ime dehaa
nityasyoktaah shareerinah;
Anaashino'prameyasya
Anaashino'prameyasya
tasmaad yudhyaswa bhaarata.
18. These bodies of the embodied Self, which is
eternal, indestructible and immeasurable, are said to have an end. Therefore,
fight, Arjuna!
Ya enam vetti hantaaram
yashchainam manyate hatam;
Ubhau tau na vijaaneeto
Ubhau tau na vijaaneeto
naayam hanti na hanyate.
19. He who takes the Self to be the slayer and he
who thinks he is slain, neither of them knows; he slays not nor is he slain.
Na jaayate mriyate vaa kadaachin
Naayam bhootwaa bhavitaa vaa na
bhooyah;
Ajo nityah shaashwato'yam puraano
Ajo nityah shaashwato'yam puraano
Na hanyate hanyamaane shareere.
20. He is not born, nor does he ever die; after
having been, he again ceases not to be. Unborn, eternal, changeless and
ancient, he is not killed when the body is killed.
Vedaavinaashinam nityam
ya enam ajam avyayam;
Katham sa purushah paartha
Katham sa purushah paartha
kam ghaatayati hanti kam.
21. Whoever knows him to be indestructible,
eternal, unborn and inexhaustible, how can that man slay, Arjuna, or cause to
be slain?
Vaasaamsi jeernaani yathaa vihaaya
Navaani grihnaati naro'paraani;
Tathaa shareeraani vihaaya jeernaa
Tathaa shareeraani vihaaya jeernaa
Nyanyaani samyaati navaani dehee.
22. Just as a man casts off worn-out clothes and
puts on new ones, so also the embodied Self casts off worn-out bodies and
enters others that are new.
Nainam cchindanti shastraani
nainam dahati paavakah;
Na chainam kledayantyaapo
Na chainam kledayantyaapo
na shoshayati maarutah.
23. Weapons cut it not, fire burns it not, water
wets it not, wind dries it not.
Acchedyo'yam adaahyo'yam
akledyo'shoshya eva cha;
Nityah sarvagatah sthaanur
Nityah sarvagatah sthaanur
achalo'yam sanaatanah.
24. This Self cannot be cut, burnt, wetted nor
dried up. It is eternal, all-pervading, stable, ancient and immovable.
Avyakto'yam achintyo'yam
avikaaryo'yam uchyate;
Tasmaad evam viditwainam
Tasmaad evam viditwainam
naanushochitum arhasi.
25. This (Self) is said to be unmanifested,
unthinkable and unchangeable. Therefore, knowing This to be such, you should
not grieve.
Atha chainam nityajaatam
nityam vaa manyase mritam;
Tathaapi twam mahaabaaho
Tathaapi twam mahaabaaho
naivam shochitum arhasi.
26. But, even if you think of it as being
constantly born and dying, even then, mighty-armed, you should not grieve!
Jaatasya hi dhruvo mrityur
dhruvam janma mritasya cha;
Tasmaad aparihaarye'rthe
Tasmaad aparihaarye'rthe
na twam shochitum arhasi.
27. For, certain is death for the born and
certain is birth for the dead; therefore, over the inevitable you should not
grieve.
Avyaktaadeeni bhootaani
vyaktamadhyaani bhaarata;
Avyakta nidhanaanyeva
Avyakta nidhanaanyeva
tatra kaa paridevanaa.
28. Beings are unmanifested in their beginning,
manifested in their middle state, Arjuna, and unmanifested again in their end!
What is there to grieve about?
Aashcharyavat pashyati kashchid enam
Aashcharyavad vadati tathaiva chaanyah;
Aashcharyavacchainam anyah shrinoti
Aashcharyavacchainam anyah shrinoti
Shrutwaapyenam veda na chaiva kashchit.
29. One sees This (the Self) as a wonder; another
speaks of it as a wonder; another hears of it as a wonder; yet, having heard,
none understands it at all.
Dehee nityam avadhyo'yam
dehe sarvasya bhaarata;
Tasmaat sarvaani bhootaani
Tasmaat sarvaani bhootaani
na twam shochitum arhasi.
30. This, the Indweller in the body of everyone,
is always indestructible, Arjuna! Therefore, you should not grieve for any
creature.
Swadharmam api chaavekshya
na vikampitum arhasi;
Dharmyaaddhi yuddhaacchreyo'nyat
Dharmyaaddhi yuddhaacchreyo'nyat
kshatriyasya na vidyate.
31. Further, having regard to your own duty, you
should not waver, for there is nothing higher for a Kshatriya than a righteous
war.
Yadricchayaa chopapannam
swargadwaaram apaavritam;
Sukhinah kshatriyaah paartha
Sukhinah kshatriyaah paartha
labhante yuddham eedrisham.
32. Happy are the Kshatriyas, Arjuna, who are
called upon to fight in such a battle that comes of itself as an open door to
heaven!
Atha chettwam imam dharmyam
samgraamam na karishyasi;
Tatah swadharmam keertim cha
Tatah swadharmam keertim cha
hitwaa paapam avaapsyasi.
33. But, if you will not fight in this righteous
war, then, having abandoned your duty and fame, you shall incur sin.
Akeertim chaapi bhootaani
kathayishyanti te'vyayaam;
Sambhaavitasya chaakeertir
Sambhaavitasya chaakeertir
maranaad atirichyate.
34. People, too, will recount your everlasting
dishonour; and to one who has been honoured, dishonour is worse than death.
Bhayaad ranaad uparatam
mamsyante twaam mahaarathaah;
Yeshaam cha twam bahumato
Yeshaam cha twam bahumato
bhootwaa yaasyasi laaghavam.
35. The great car-warriors will think that you
have withdrawn from the battle through fear; and you will be lightly held by
them who have thought much of you.
Avaachyavaadaamshcha bahoon
vadishyanti tavaahitaah;
Nindantastava saamaryouram
Nindantastava saamaryouram
tato duhkhataram nu kim.
36. Your enemies also, caviling at your power,
will speak many abusive words. What is more painful than this!
Continued…
Love.
No comments:
Post a Comment